稍微學過日語的人在日本遊玩時看見由片假名組成的日語單字,想必都會下意識地認為這個詞是由西方所傳入日本的,但其實日語之中有許多連外國人都不會認得的「和製英語」!
這些詞可能一開始只是誤用,久而久之就成為日本人的常用詞彙。雖然這對於日本人來說沒什麼太大影響,但是這些詞讓英語能力不錯的人來看可是會傻眼貓咪的!所以這回將介紹到日本觀光時常見的「和製英語」、中文以及正確的英語,下次在日本有疑問或是需求的話想必一定能夠派上用場的。
地點、場所相關和製英語
日語(對應英文或羅馬拼音)VS. 中文意思&正確英語說法
- デパート
(depart) - 百貨公司
department store
- ドラックストア
(drug store) - 藥妝店
pharmacy
- ビジネスホテル
(business hotel) - 商務旅店
economy hotel
- バイキング
(viking) - 自助餐廳
buffet restaurant
- ファミレス
(family restaurant) - 家庭餐廳
casual restaurant
- ガソリンスタンド
(gasoline stand) - 加油站
gas station/petrol station
- コンビニ
(conveni) - 便利商店
convenience store
- リサイクルショップ
(recycle shop) - 二手商店
second-hand shop/thrift shop
- トイレ
(toilet) - 廁所
restroom
- マンション
(mansion) - 公寓
apartment/condominium
住宿常用和製英語
日語(對應英文或羅馬拼音)VS. 中文意思&正確英語說法
- フロント
(front) - 櫃台
reception
- ドライヤー
(dryer) - 吹風機
hair dryer
- コンセント
(konsento) - 插座
outlet/socket
- トランス
(Trans) - 變壓器
Transformer
- クーラー
(cooler) - 冷氣
air conditioner(ac)
- エアコン
(aircon) - 空調
Air conditioner
- 電子レンジ
(dennshirennji) - 微波爐
microwave
- モーニングコール
(morning call) - 飯店晨間喚醒服務
wake-up call/alarm call
- コインランドリー
(coin laundry) - 投幣洗衣機
laundromat/laundry
購物常見和製英語
日語(對應英文或羅馬拼音)VS. 中文意思&正確英語說法
- ワンピース
(one-piece) - 連身洋裝
one-piece dress/dress
- トレーナー
(trainer) - 大學T
Sweatshirt
- パーカー
(pa-ka-) - 連帽上衣
hoodie
- ズボン
(jupon) - 褲子
pants
- マフラー
(muffler) - 圍巾
scarf
- ピアス
(pierced) - 耳環
earrings
- イヤリング
(earring) - 夾式耳環
clip on earrings
- キーホルダー
(key holder) - 鑰匙圈
key ring
- センチ
(senchi) - 公分
centimeter
- フリーサイズ
(free size) - 通用尺寸
one size fits all
- サイン
(sign) - 簽名
signature/autograph
- ビニール袋
(biniirubukuro) - 塑膠袋
plastic bag
- レジ
(regi) - 收銀台
casher
- クレーム
(claim) - 客訴
complaint
餐飲、食物常見和製英語
日語(對應英文或羅馬拼音)VS. 中文意思&正確英語說法
- バイキング
(viking) - 自助餐廳
buffet restaurant
- テイクアウト
(take out) - 外帶
to go
- フライドポテト
(fried potato) - 炸薯條
french fries
- ソフトクリーム
(soft cream) - 霜淇淋
soft ice cream/soft serve
- ショートケーキ
(shortcake) - 草莓蛋糕
strawberry sponge cake
- シュークリーム
(shuukuriimu) - 泡芙
cream puff
- パイン
(Pine) - 鳳梨
Pineapple
- マロン
(maroon) - 栗子
chestnut
- アメリカンドッグ
(American dog) - 美式炸熱狗
Corn dog
- ポタージュスープ
(potage soup) - 馬鈴薯濃湯
creamed soup
- レモンスカッシュ
(lemon squash) - 檸檬水
lemonade
- カロリーオフ
(calorie off) - 低卡路里
low calorie
其它常見和製英語
日語(對應英文或羅馬拼音)VS. 中文意思&正確英語說法
- チャージ
(charge) - 儲值
add value/top up/deposit
- ダイヤ
(daiya) - 時刻表
timetable
- マナーモード
(manner mode) - 震動模式
silent mode
- ベビーカー
(baby car) - 娃娃車
stroller
- ペットボトル
(PET bottle) - 塑膠瓶、寶特瓶
plastic bottles
- ホッチキス
(hotchkiss) - 釘書機
stapler
- アルバイト
(arubaito) - 打工
part time job
- サラリーマン
(salaryman) - 上班族
company employee/office worker
- オーエル
(OL) - 上班族女性
female office worker
作為觀光客的人下次到日本旅遊時若遇到這些詞彙也不用擔心再也看不懂囉!而在日本長期居住過的人肯定都對這些詞彙不陌生,但一旦離開了日本之後可是不通用的,因此到了西方國家若不小心繼續沿用的話可是會讓當地人困惑不已,所以可要分別清楚呢。相對地英語能力不錯的人到了日本碰見這些詞彙也別急著糾正對方,因為日語的其中一項特色就是融合了多國語言,不妨就當作一項文化衝擊,寬心接受吧!
▼你還會有興趣
※文章公開時的資訊
※上述價格或餐點內容會有變更的情況
※除了特別註記的價格外, 其餘皆為含稅價格
※上述價格或餐點內容會有變更的情況
※除了特別註記的價格外, 其餘皆為含稅價格
最新文章
搜尋