同樣是一句「謝謝」,在九州用「だんだん」(dandan),在大阪用「おおきに」(ookini),但是在東京幾乎會使用「ありがとう」的標準語來回應。日本各地都有其獨特的方言,和一般大家使用的標準語略有不同,方言有其地方特色。以下將介紹上述的方言。
北海道:道產子的土地
首先從日本的最北端北海道講起,標題舉出的「道產子」原意是指日本迷你馬的品種的意思,另外也意指出生地是北海道的人的意思。
北海道是日本最寒冷的地帶,有很多意謂寒冷的方言,遠超過標準話寒冷的北海道方言叫作「しばれる」(SIBARERU)。
還有一個只有北海道才有的話,標準話中講到「內地」指的是本島,沖繩人說的「內地」有時單指本島,有時也有包含了九州和四國的情況。
東北:歡迎來到北國
位於本島最北的東北地方,一般是指關東和北海道之間的區域。東北地方有很多方言,仔細聽的話可以聽出其共通點,所以統稱東北腔。
東北腔發音有點鼻濁音,不太清楚。況且和標準語之間差異很大,連其他日本人都有可能聽不懂,所以電視會打上字幕。
例如「く」(KU)、「た」(TA)等較強的發音會發成較柔軟的「ぐ」(GU)、「だ」(DA)。
還有一個特徵,簡單的標準語「そうです」(SOUDESU)、「そうですか」(SOUDESUKA)的差異。東北腔的「そうです」(SOUDESU)發成「んだ」(NDA)、「そうですか」(SOUDESUKA)發成「んだが」(NDAGA)。
關東:普遍是標準語的大都市圈
東京和其週遭的幾個縣統稱關東地區,雖然也有點方言,但幾乎都是說標準語。標準語使用在公文和教科書,是日本全國共通的語言。
信越:日本的尾根
包含長野縣和新潟縣的信越地區,因為阿爾卑斯山貫穿中間,又稱為「日本的尾根」。這個地方的方言隨著區域不同有點差異,最具特徵的是新潟縣的長岡腔。
較常被知道的長岡腔之一的是,表示不好意思「はずかしい」(HAZUKASI)說成「しょーしい」(SHO-SI)。柔軟的「やわらかい」(YAWARAKAI)說成「やっこい」(YAKOI)。
不太能理解意義的長岡腔還有「なじら」(NAJIRA),講的是比標準語的怎麼樣呢「どうですか」(DODESUKA)、如何啊「いかが」(IKAGA)還要溫和的詢問語氣。到了信越地區問人家晚餐要不要吃義大利麵啊「ゆうしょくにパスタはどうですか」(YUSYOKUNIPASUTADODESUKA)的時候試著用「パスタなじら」(PASUTANAJIRA)的方式問問看吧
東海:這裡只有貓!?
東海地區包含東京南部沿岸地區並包括大都市名古屋,這裡也有各式各樣的方言,具代表性的是名古屋腔吧。名古屋腔在句尾會加上「みゃあ」(MYAA)的發音,常被笑說像貓叫聲。另外否定句使用的「じゃない」(JANAI)在名古屋腔說成「じゃにゃあ」(JANYAA)。不論是「みゃあ」(MYAA)或「にゃあ」(NYAA)都很像貓叫聲。
還有這地區獨特的方言之一「よーけー」(YO-KE-),名古屋腔習慣將「お」(O)「え」(E)拉長音,「よーけー」(YO-KE-)是指很多的意思,特別是非常大量的時候使用。
北陸:沒有電視雜訊的地方
北陸地區包含福井縣、石川縣、富山縣等,位於本島西海岸沿岸,包括佐渡島。有很多溫泉和城堡遺址,是知名的觀光勝地。這裡也有很多方言,較知名的是福井腔,來到這裡,常常可以聽到表示同意的「そうです」(SODESU)說成「ほやほや」(HOYAHOYA),還要邊說邊點頭。再介紹一個有趣的擬音語的方言,標準語說電視的雜訊音叫做「すなあらし」(SUNAARASI),福井腔叫做「じゃみじゃみ」(JAMIJAMI)。
關西:高貴感和大眾性
關希地區有大阪府和京都府2個知名的大都市,大阪府是活潑友善的商業都市;京都府是散佈著日本高貴文化氣息的高級都市。相鄰的2個完全成對比的都市,方言也完全不同。
京都腔是關西所有方言之中最有品味的,因為曾經是日本的首都,所以據說以前住在這裡的貴族所說的話就成了這裡的方言。還有很多拐彎抹角的說法,例如被問說要不要來份茶泡飯啊「ぶぶ漬けでもどうどす」(BUBUTUKEDEMODODOSU)的時候,並不是想要客人點這道菜,而是暗示著請離開,不要繼續逗留的意思。標準語說的「です」(DESU)在京都腔說成「どす」(DOSU),在有很多藝伎的祇園可常聽到。
另外,比較起京都腔,大阪腔比較大眾化,雖都叫大阪腔,但每地區都有其特徵,最具代表性的是謝謝「ありがとう」(ARIGATOU)說成「おおきに」(OOKINI)。
中國:粗曠與溫柔共存
中國地區有很多知名觀光地,如出雲大社、鳥取砂丘,日本人和外國人都喜歡的地方。這裡的方言廣島腔略帶粗枝大葉的語氣,不知道的人或許會嚇一跳。具代表的方言是標準語句尾的「だ」(DA)在廣島腔用「じゃ」(JA),還有說「だから」(DAKARA)在廣島腔說成「じゃけん」(JAKEN)。
九州:方言的百貨公司
九州是日本最大的島嶼,隨著區域不同有很多方言,在此舉例介紹一些具特徵的方言。
在佐賀縣的電影院不小心坐到別人佔的位子的話,可能會被講「とっとっと」(TOTOTO),意謂「這個位置有人坐」的意思,不要想太多,再找其他的位置吧。在福岡縣常聽到的「なんばしよっと」(NANBASIYOTO),雖然每個音節和標準語都不同,但是是全國都知道的方言,意謂著「what are you doing?」,有點難解釋給外國人理解。
在福岡縣週遭所使用的博多腔的特徵是「だ」(DA)變成「や」(YA),例如「すしだ」(SUSIDA)變成「すしや」(SUSIYA),在標準語會被誤解成壽司店,要小心。
沖繩:琉球王國
沖繩以前不是日本的國土,是個叫琉球王國的獨立國家,所以到現在為止有很多人的平日對話還是使用獨特的語言。在此無法完全知道沖繩的方言,僅介紹概略。
「めんそーれ」(MENSORE)是標準語的歡迎光臨「いらっしゃませ」(IRASHAMASE)。拿起飲料喊的「かんぱい」(KANPAI)乾杯,在沖繩叫「かりぃ」(KARII)。還有一個沖繩的古老的用語,沖繩人想說「I love you」的時候不是用標準語的「あいしてる」(AISITERU)而是說「シチューサー」(SICHUSA)。
▼你還會有興趣
※上述價格或餐點內容會有變更的情況
※除了特別註記的價格外, 其餘皆為含稅價格