日本的百貨公司、購物商場隨處可見,規模更是一間比一間大,除了集結不同品牌及網羅各領域商品之外,日本還經常推出當季、當地限定商品,讓人忍不住掏出荷包買好買滿,也因此想必大家到日本旅遊時都會安排到百貨公司、購物中心採買一波。這次要介紹一下日本百貨公司常見詞語以及實用的購物會話,即使不懂日文也能戰利品滿載而歸!
日本常見百貨公司
日本的百貨公司就像超市一樣有非常多間,風格和客群也不太一樣,像三越百貨、伊勢丹、高島屋等算是風格較為成熟,國際精品品牌進駐也比較多的百貨公司,而廣受小資女喜愛的LUMINE(ルミネ)、丸井0101(マルイ)百貨則是以年輕女性族群為主,許多日系服飾品牌都會在其中設櫃。還有一些是常開設在車站附近的百貨,例如atre(アトレ)。此外近幾年擴大面積發展成購物商場的百貨也越來越多,像是LaLaport(ららぽーと)、AEON MALL(イオンモール)。
百貨公司常見詞彙
◆基本資訊相關詞彙:
基本資訊詞彙
- 樓層導覽/樓層簡介
- フロアガイド(Floor guide)
- 免稅櫃台
- 免税カウンター(mennzei counter)
- 詢問櫃台
- インフォメーション(Information)
- 廁所
- トイレ(Toilet)
- 商店
- ショップ(Shop)
- 餐廳
- レストラン(Restaurant)
- 超市
- スーパーマーケット(Supermarket)
- 電梯
- エレベーター(Elevator)
- 手扶梯
- エスカレーター(Escalator)
- 投幣式寄物櫃
- コインロッカー(Coin locker)
- 貨幣兌換
- 外貨両替(Gaikaryougae)
◆常見商品分類詞彙:
常見商品
- 食品
- 食料品/フード(syokuryouhinn/Food)
- 男裝
- 紳士服(sinsihuku)
- 女裝
- 婦人服(fujinnfuku)
- 男性
- メンズ(menzu)
- 女性
- レディース(Ladys)
- 流行、時尚
- ファッション(Fashion)
- 飾品
- アクセサリー(Accessory)
- 女用提包
- ハンドバッグ(Handbag)
- 內衣、貼身衣物
- 肌着(hadagi)
- 嬰幼兒
- ベビー・こども(Baby・kodomo)
- 孩童
- キッズ(Kids)
- 玩具
- おもちゃ(omocha)
- 孕婦
- マタニティー(Maternity)
- 和服
- 呉服(gofuku)
- 泳裝
- 水着(mizugi)
- 眼鏡
- メガネ(megane)
- 居家用品
- リビング(Living)
- 擺飾
- インテリア(Interior)
- 運動用品
- スポーツ(Sport)
- 戶外用品
- アウトドア(Outdoor)
- 旅行用品
- トラベル(Travel)
常用會話單字
常用會話單字
- 價格
- 価格(kakaku)
- 免稅
- 免税(mennzei)
- 含稅
- 税込(zeikomi)
- 不含稅
- 税引き(zeibiki)
- 價錢
- 値段(nedann)
- 折扣
- 値引(nebiki)
- 特價
- セール(Sale)
- 尺寸
- サイズ(Size)
常見實用會話
常見店員招呼用語
- 歡迎光臨
- いらっしゃいませ (irashaimase)
- 請慢慢逛
- ごゆっくりご覧ください
(goyukkuri-goran-kudasai)
- 在找些什麼嗎?
- 何かお探しですか
(nanika-osagashidesuka)
- 有什麼需要幫助的嗎?
- 何かお手伝いできることはありますか
(nanika-otetsudaidekirukotowa-arimasuka)
實用購物會話-消費者篇
- 請問有○○嗎?
- ○○はありますか?
(○○waari-masu-ka)
- 我想找○○。
- ○○を探しています。
(○○wosagashiteimasu。)
- 我只是稍微看看而已。
- ちょっと見ているだけです。
(chotto-miteirudake-desu)
- 請問這多少錢?
- これはいくらですか。
(korewa-ikura-desuka)
- 這能免稅嗎?
- これは免税できますか。
(korewa-menzei-dekimasuka)
- 請問這有其它尺寸嗎?
- ほかのサイズはありますか?
(hokanosaizuwa-arimasuka)
- 請問這有別的顏色嗎?
- 別の色はありますか?
(betsunoirowa-arimasuka)
- 請問可以試穿嗎?
- 試着してもいいですか?
(shijyaku-shitemoiidesuka)
- 有更小/更大的嗎?
- 小さい/大きい のはありますか?
(chiisai/ookii-nowa-arimasuka)
- 請問可以拿起來看嗎?
- 手にとってもいいですか?
(teni-tottemoii-desuka)
- 我要再稍微考慮一下。
- もうちょっと考えます。
(mouchotto-kangaemasu)
結帳相關會話-店員篇
- 要送禮還是自用呢?
- プレゼント用ですか?ご自宅用ですか?
(purezentoyou-desuka)
- 要幫你做禮物包裝嗎?
- ラッピング致しましょうか?
(rappingu-itashimashouka)
- (信用卡)一次付清可以嗎
- 一回払いでよろしいですか。
(ikkaibarai-de-yoroshi-desuka)
- 麻煩請簽名。
- サインをお願いします。
(sainwo-onegaishimasu)
- 歡迎您再度光臨。
- またお越しくださいませ。
(mata-ogoshikudasai-mase)
結帳相關會話-消費者篇
- 我要付現/刷卡。
- 現金/カードで支払います。
(genkin/kado de-shiharai-masu)
- 可以刷卡嗎?
- クレジットカードで支払えますか。
(kurejittokadode-shiharae-masuka)
- 這能夠打折嗎?
- これは値引してもらえますか。
(korewa-nebikishite-moraemasuka)
- 這是折扣價嗎?
- これは値引価格ですか。
(korewa-nebikikakaku-desuka)
- 可以幫我分開裝嗎?
- 別々に包んでもらえますか。
(betsubetsuni-zutsunde-morae-masuka)
- 自用。
- 自宅用です。
(jitakuyou-desu)
- 可以幫我做禮物包裝嗎?
- プレゼント用に包んでもらえますか。
(purezentoyouni-zutsunde-moraemasuka)
- 請幫我包裝起來。
- ラッピングをお願いします。
(rappinguwo-onegaishimasu)
- 謝謝
- ありがとうございます。
(arigato-gozaimasu)
※文章公開時的資訊
※上述價格或餐點內容會有變更的情況
※除了特別註記的價格外, 其餘皆為含稅價格
※上述價格或餐點內容會有變更的情況
※除了特別註記的價格外, 其餘皆為含稅價格
搜尋