旅行本来就伴随着各种风险,突然的行程变更、身体不适需前往当地医院、遭遇地震或台风等天灾、交通突然停滞等。遇到这些情况时,该如何适时发送出SOS求救信号,向旁人清楚表达自己所处的困境,并随时获取最新的正确信息是十分重要的。
这些状况发生在自己熟悉的国家倒还好,但若在海外旅行中碰到相关问题,又该怎么应对才好呢?今天就一起来跟LIVE JAPAN学习一下几个遇到紧急状况时的必备日语例句吧!
■物品丢失时
出外旅游时行李多也是在所难免,行李箱、背包再加个肩背包等,各式各样的随身物品都得顾得周全。
而且护照、机票、饭店的预约证明、钱包、手机和携带型Wi-Fi分享器等,这些贵重物品万一要是弄丢了,不但会影响到接下来的行程,甚至还可能因此无法如期归国,可不是说「丢了自认倒楣」就能解决的。如果不幸遇到这种状况,可以向住宿设施的工作人员或警察这样说:
「航空券をなくしました」(机票不见了/koukuukenn wo nakusimasita)
「落し物をしました。どうすればいいですか?」(东西掉了,该怎么办呢?/otosimono wo simasita。dousurebaiidesuka?)
「遺失物管理室はどこですか?」(失物招领处在哪里?/isitumonokannrisitu ha dokodesuka?)
另外,好不容易终于抵达日本了,行李箱却迟迟没出现在传送带上,遇到「行李遗失」状况时,可以向地勤人员这样询问:
「スーツケースが出てきません」(行李箱没有出来/su-tu ke-su ga detekimasenn)
然后,再向航空公司的职员,清楚告知自己的投宿地址等,把注意事项都说清楚后,案件的处理也会更顺利。如果希望找到行李时可以帮忙寄送到饭店的话,就这样说:
「◯◯ホテルに届けてください」(请帮我寄到◯◯饭店/◯◯hoteru ni todoketekudasai)
■在外地感到身体不适,需要向医生诉说症状时
在不习惯的环境生活,身体有时难免会出现不适症状。这时最重要的就是,该如何把自己目前的身体状况或希望能得到如何的帮助等,准确向医生或对方表达清楚。
例如,感冒「发烧」、吃了不习惯的食物而引起「腹痛」,甚至「拉肚子」等,该怎么表达才好呢?如果本身有过敏问题,也必须尽早让对方知道才行。若治疗时有输血的必要,也得清楚说明自己的血型才能安心接受治疗。
「熱があります」(发烧了/netu ga arimasu)
「風邪をひきました」(感冒了/kaze wo hikimasita)
「お腹が痛いです」(肚子痛/onaka ga itai desu)
「下痢気味です」(拉肚子/gerikimi desu)
「◯◯アレルギーがあります」(我有◯◯过敏/◯◯arerugii ga arimasu)
「血液型はB型です」(我的血型是B型/ketuekigata ha B kata desu)
接受完诊疗后,有时不一定领到「薬」(药/kusuri)就好,为了回国申请保险,还可能会需要「診断書」(诊断证明/sinndannsho)或「領収書」(收据/ryoushuusho ),这时候可以说:
「薬をください」(请给我药/kusuri wo kudasai)
「診断書をください」(请给我诊断证明/sinndannsho wo kudasai)
「領収書をください」(请给我收据/ryoushuusho wo kudasai)
■遇到事故或紧急状况,想寻求帮忙时
虽然基本上日本的治安相对比较安全,但也未必能保证绝对不会出现突发事故或事件。在路上遭遇交通事故、被扒手盗窃等状况发生的可能性也并非全无。如有万一,受伤了得叫「救急車」(救护车/kyuukyuusha),有纠纷时则可能需通知「警察」(警察/keisatu)来处理。
「助けて!」(帮帮我/tasukete)
「救急車を呼んで!119!」(请帮我叫救护车!119/kyuukyuusha wo yonnde!hyakujuukyubann!)
「警察を呼んで!110!」(请帮我报警!110/keisatu wo yonnde!hyakutoubann!)
「119」是呼叫「救护车」的电话号码,「110」则是呼叫「警察」的电话号码。语言没问题的人也可以自己打就行,如果真的对日语没有自信的话,也可以直接大喊「ヒャクジュウキュウバン」(119/hyakujuukyubann)「ヒャクトウバン」(110/hyakutoubann),引起周围人们的注意并表达紧急的事态,相信一定会有人伸出援手的。
不小心卷入纠纷时,某些情况下向自己国家的「大使館」(大使馆/taisikann)求助或许会更好。
「◯◯大使館に知らせてください」(请帮我联系◯◯大使馆/◯◯taisikann ni sirasetekudasai)
「(電話番号のメモを見せて)ここに電話をかけてください」((出示自己通讯录的本子)请帮我打这个电话/koko ni dennwa wo kaketekudasai)
也可以直接大喊「知らせてください」(请帮我通知/sirasetekudasai)「電話してください」(请帮我打电话/dennwa wo sitekudasai),来请求救援。另外,也别忘了时时刻刻随身携带好保险公司、饭店与日本友人等的紧急联系方式。
■因突发事故而遇到交通问题时
在日本,尤其是东京的大众运输工具非常发达,不过偶尔还是会因为地震、降雪等因素,导致电车误点,甚至停止运行,而公车的班次也可能因此被大幅缩减。
遇到这种情况时,许多回不了家的日本人,也都只得待在几个主要的大车站附近,那时候电车站、公车站与计程车搭乘站的人群混杂状况可想而知。这时,如果有办法直接询问车站人员或周围的人了解当下状况,也就多了一份安心感呢。
「電車はいつ動きますか?」(电车什么时候再开?/dennsha ha itu ugokimasuka)
「◯◯ホテルに泊まっています。どうやったら帰れますか?」(我住在◯◯饭店,请问该怎么回去?/◯◯hoteru ni tomatteimasu,douyattara kaeremasuka?)
「どこに行けばいいですか?」(请问该往哪去?/dokoniikebaiidesuka?)
交通还处于停滞状态,实在难以确认电车何时再开的状况也不算少见,但如果先向旁人确切表达自身所处的困境,等事态一有变化时,才更有机会能请对方引领,或一同前往避难所或休憩的地点。
■遇到意外的自然灾害时
被称为地震大国的日本,除此之外还可能会出现许多如海啸、火山喷发、台风、洪水等的自然灾害。
日本人虽然已经对地震习以为常,但当震度和灾害规模达到一定程度时,市街上还是难免会发生混乱的景况。这种情况下,想通过日语以外的语言来获取相关信息着实困难,为了让自己能更积极地打听情况和求救,至少应该先把「地震」(地震/jissin)、「津波」(海啸/tunami)、「火山」(火山/kazann)、「台風」(台风/taifuu)、「洪水」(洪水/kousui)等,这些日语单词都背下来,一有突发状况才能更好地理解。
遭遇灾害时,首先必须弄清楚当下的情况。
「何が起こっていますか?」(发生什么事了?/nani ga okotteimasuka?)
「地震の震度はどのくらいですか?」(地震的震度是多少?/jisinn no sinndo ha donokurai desuka?)
「電車はすぐに動きますか?」(电车马上就会发动吗?/dennsha ha sugu ni ugokimasuka?)
就算地震的震度或灾害的规模并没有想像的严重,交通机构依然会为了安全起见而暂停运作。虽然有时很快就能重新运行,但也有可能出现如上面所说的交通停滞状况,请务必多加注意。
灾害规模较大时,很有可能会有避难的必要。
「どこへ逃げればいいですか?」(应该往哪逃才好?/doko he nigereba ii desuka?)
「安全な場所はどこですか?」(哪里最安全?/annzennna basho ha doko desuka?)
「避難所はどこですか?」(避难所在哪里?/hinannjo ha doko desuka?)
现场有专人指引时,通常跟着做就没问题了,但慌乱的状况里到处都可能散布着各种混杂的信息,有疑问时最好想办法找到工作人员确认,再好好考虑下一步该怎么做。
如果地震、台风等灾情严重到一定程度的话,很可能得暂时待在避难所一段时间,至少需等到早上才可离开。通常这种时候,现场都会发放食物和饮水,为了维持体力以应付突发状况,该领的物资都应该拿好,无须有所顾虑。
「お水をください」(请给我水/omizu wo kudasai)
「食べ物をください」(请给我食物/tabemono wo kudasai)
「毛布をください」(请给我毛毯/moufu wo kudasai)
为了获取最新信息,最好想办法借电话打给自己的同伴报平安,并与对方说好一有情况随时联系。除了下面的两个例句以外,前文中提到的求救用语「大使館に知らせてください」(请帮我联系大使馆/taisikann ni sirasetekudasai)也同样适用于这种情形。
「電話を貸してください」(请借我电话/dennwa wo kasitekudasai)
「ホテルに連絡してください」(请联系饭店/hoteru ni rennrakusitekudasai)
另外,为了以防万一,出外旅行时,务必事先告知母国的家人自己大致的行程与投宿地点。
■结语
在日本观光时,当然不希望遇到意外,但将这些例句学起来,当遭遇突发状况时立马能派上用场,使自己多少能更冷静地行动。
▼你还会有兴趣
※上述菜单内容或者价格可能会有变动
※除了特别标注的价格外, 其余都是含税价格